Bahasa Indonesia, Basa Sunda, Bahasa Asing, Kamus, Fotografi, Sejarah, Budaya, Dongeng, Teknologi, Kesehatan, Hukum dan Kriminal, Konservasi, Kuliner, Pembangunan, Krisis, Tokoh, Olahraga, Pertanian, Perkebunan, Perikanan, dan Jalan-Jalan. (Indonesian Language, Sundanese Language, Foreign Languages, Dictionary, Photography, History, Culture, Story, Technology, Healthy, Law and Criminal, Conservation, Development, Crisis, Figure, Sports, Agriculture, Plantation, Fishery, and Travelling)
Pemilu legislatif sudah lewat satu bulan. Satu bulan ke depan kita akan menyongsong pemilihan presiden dan wakil presiden. Penghormatan yang setinggi-tingginya saya sampaikan kepada yang saudara-saudara kita yang sudah mempunyai hak pilih dan menyalurkan hak pilihnya di TPS-TPS. Walaupun janji-janji dari para caleg jauh dari harapan kita semua. Rakyat kecil tetap sabar dan patuh terhadap keingingan para penguasa negeri ini.
Partisipasi rakyat dalam setiap pemilu di setiap tempat sungguh mempunyai momentum tersendiri. Begitu pula dengan sajian gambar-gambar yang berkaitan dengan pemilu legislatif pada tanggal 9 April 2009 kemarin.
Perhatikeun conto kalimah di handap!
1. Kang Dadan tumpak kuda.
2. Mang Idris keur nyieun kuda-kuda.
Dina kalimah di luhur aya kecap kuda jeung kuda-kuda. Duanana ogé mangrupa kecap barang. Tapi mibanda wangun jeung harti anu béda, ku lantaran geus kakeunaan ku prosés morfologis.
Kecap kuda ngandung harti ‘sato nu sukuna opat’, ari kecap kuda-kuda ngandung harti ‘barang (pakakas) anu mirip kuda’. Wangunna, kecap kuda mangrupa kecap asal. Ari kecap kuda-kuda mangrupa kecap asal atawa wangun dasar anu disebut dua kali. Dina élmu basa, nyebut dua kali wangun dasar leuwih wangun dasarna téh disebut ngarajék. Ari hasilna disebut kecap rajékan.
Tah, kecap kuda-kuda kaasup kana kecap rajékan. Conto séjénna: imah-imah, kotak-kotak, aki-aki, bapa-bapa.
Conto di luhur kabéh ogé mangrupa kecap rajékan sagemblengna.
Salian ti éta, aya deui kecap rajékan sabagian, boh bagian hareupna, boh bagian tengahna. Contonna: tatajong, babagi, sababaraha.
Kumaha carana nangtukeun, yén hiji kecap téh kecap rajékan atawa lain?
Perhatikeun conto kalimah di handap!
3. Pa Karjo keur ngala papatong.
Dina kalimah di luhur aya kecap papatong, kecap anu bagian hareupna disebut dua kali. Naha éta téh kecap rajékan?
Pikeun nangtukeunana, urang talék dumasar kana prosés morfologisna:
1. naha wangunna robah?
2. naha mibanda kagunaan ngawangun warna kecap?
3. naha ngawangun hari anyar?
Pikeun ngajawab patalékan kahiji, téangan wangun dasarna! Naha aya kecap patong? Dina basa Sunda, euweuh kecap patong. Lamun kitu, tangtu baé moal ngawangun warna kecap jeung harti anyar. Hartina, kecap papatong téh lain kecap anu wangun dasarna disebut dua kali hasil ngarajék. Anu kitu disebutna kecap rajékan semu.
Conto séjénna: kukupu, pipiti, téténong, cika-cika, kini-kini
Siapa pun sudah tidak asing lagi dengan perabotan dapur. Apabila kita berada di dapur setidaknya mengenal alat-alat tersebut. Akan tetapi, tidak semua perabotan dapur diketahui namanya. Banyak orang yang mengetahui bentuk fisiknya tetapi tidak tahu namanya. Di masyarakat suku Sunda terdapat banyak jenis perabotan dapur. Di setiap daerah pasti ada yang sama bentuknya, namanya, juga fungsinya. Akan tetapi, pasti ada juga yang berbeda, baik itu namanya, bentuknya, ataupun fungsinya. Saya berusaha mengingatkan kembali kepada adik-adik kita yang jarang ke dapur dan tidak mengetahui nama-nama perabot dapur serta bagaimana cara menggunakannya. Berikut saya sertakan gambar-gambar yang berkenaan perabotan dapur, terutama dari masyarakat suku Sunda. Memang ini baru sebagian, di kesempatan lain gambar-gambar mengenai perabotan dapur akan saya tambah lagi. Maklum yang ada gambarnya ini hanya sebagian yang ada di rumah. Nama-namanya saya cantumkan dalam bahasa Sunda.